Требования к переводу текстов внештатными переводчиками
а |
а |
б |
b |
в |
V |
г |
g |
д |
d |
е |
е |
ё |
е |
ж |
zh |
3 |
z |
и |
i |
й |
У |
к |
k |
л |
1 |
м |
m |
н |
n |
О |
0 |
п |
P |
р |
r |
с |
s |
т |
t |
У |
u |
ф |
f |
X |
kh |
ц |
ts |
ч |
ch |
ш |
sh |
щ |
shch |
ъ |
|
ы |
У |
ь |
|
э |
e |
ю |
yu |
я |
ya |
Приложение А Наиболее распространенные стилистические ошибки.
Приложение Б Нормы русскоязычной технической литературы.
Приложение В Примеры перевода некоторых часто встречающихся терминов.
Приложение Г «Ложные друзья» переводчика.
Приложение Д Представление чисел, денежных сумм и дат
Приложение Ж Особенности перевода описаний к программным продуктам.
Приложение 3 Рекомендации по настройке MS Word перед началом выполнения перевода.
Приложение И Некоторые особенности набора на иностранных языках.
Приложение К Справочник единиц измерения. часть 2 часть 3 часть 4
Приложение Л Правила транслитерации.
агентство переводов услуги перевода расценки контакты вакансии статьи