Требования к переводу текстов внештатными переводчиками
Термин |
Верный перевод |
Ложный перевод |
||
accord |
согласие, единодушие |
аккорд |
||
accurate |
точный |
аккуратный |
||
actually |
фактически |
актуально |
||
actually |
фактически |
актуально |
||
alternative |
вариант |
альтернатива |
||
argument |
спор |
аргумент |
||
article |
изделие |
артикль |
||
authority |
1) власти; 2) регламентирующий орган |
авторитет |
||
cabinet |
витрина, шкаф (электрический), м. б. несгораемый (steel cabinet) |
кабинет |
||
cistern |
бак, бачок |
цистерна |
||
clay |
глина |
клей |
||
complex |
сложный |
комплексный |
||
compositor |
наборщик |
композитор |
||
construction |
1) строительство; 2) сооружение; 3) изготовление |
конструкция |
||
data |
данные |
дата |
||
detail |
1) подробность; 2) узел |
деталь |
||
direction |
1) направление; 2) распоряжение; 3) сфера |
дирекция |
||
Dutch |
голландский |
датский |
||
effect |
влияние |
эффект |
||
expertise |
компетентность |
экспертиза |
||
extra |
добавочный; дополнительный; лишний |
высшего качества |
||
fabric |
ткань |
фабрика |
||
fatigue life |
долговечность |
усталостное разрушение |
||
figure |
рисунок; цифра; число |
фигура |
||
film |
пленка |
фильм |
||
formal |
официальный |
формальный |
||
fragment |
1) обломок; 2) осколок |
фрагмент |
||
general |
общий |
главный |
||
HSE |
Охрана труда, техника безопасности и охрана окружающей среды |
защита здоровья |
||
instrument |
прибор |
инструмент |
||
list |
список |
лист |
||
magazine |
журнал |
магазин |
||
mark |
метка, пятно |
марка |
||
meeting |
1) встреча; 2) совещание |
митинг |
||
mode |
режим |
мода |
||
motion |
движение |
моцион |
||
motor |
электродвигатель |
мотор |
||
multiplication |
размножение, умножение |
мультипликация |
||
notation |
обозначения |
нотация |
||
number |
число, количество |
(не только номер) |
||
objective |
цель |
объективный |
||
obligation |
1) обязанность; 2) обязательство |
облигация |
||
obstruction |
1) препятствие; 2) преграда |
обструкция |
||
officer |
чиновник, должностное лицо |
(не только офицер) |
||
order |
1) заказ; 2) порядок; 3) приказ |
ордер |
||
originally |
первоначально |
оригинально |
||
philosophy |
основные принципы |
философия |
||
pilot |
1) опытный; 2) вспомогательный |
пилот |
||
principal |
главный |
принципиальный |
||
probe |
1) зонд; 2) пробоотборник |
проба |
||
procedure |
инструкция, операция (технологическая), способ, методика |
процедура |
||
progressive |
постепенный |
прогрессивный |
||
progressively |
постепенно; все более |
прогрессивно |
||
prospect |
перспектива |
проспект |
||
protection |
1) защита; 2) предохранение |
протекция |
||
public |
1)население; 2)общественность |
публика |
||
reconstruction |
перестройка, возобновление строительства |
реконструкция |
||
record |
1) запись; 2) протокол; 3) послужной список; 4) отзыв |
рекорд |
||
redesign |
перепроектирование |
реконструкция |
||
reduction |
величина уменьшения |
величина, получаемая в результате уменьшения |
||
replica |
точная копия |
реплика |
||
resin |
смола |
резина |
||
revision |
1) изменение; 2) редакция; 3) пересмотр; 4) исправление |
ревизия |
||
satin |
атлас |
сатин |
||
scenario |
1) вариант; 2) методика |
сценарий |
||
separate |
1) отдельный, 2) самостоятельный, 3) изолированный |
сепаратный |
||
simulation |
1) моделирование; 2) имитирование |
симуляция |
||
sodium |
натрий |
сода |
||
specific |
удельный; особый, конкретный |
специфический |
||
spectacles |
очки |
спектакли |
||
speculation |
1) обдумывание; 2) предположение |
спекуляция |
||
stamp |
марка |
(не только штамп) |
||
stool |
табурет |
стул |
||
subject |
вопрос; предмет |
(не только субъект) |
||
tax |
налог |
такса |
||
technique |
метод; методика; процесс |
техника |
||
utilize |
использовать |
(не только утилизировать) |
||
virtual |
фактический |
виртуальный |
||
Приложение А Наиболее распространенные стилистические ошибки.
Приложение Б Нормы русскоязычной технической литературы.
Приложение В Примеры перевода некоторых часто встречающихся терминов.
Приложение Г «Ложные друзья» переводчика.
Приложение Д Представление чисел, денежных сумм и дат
Приложение Ж Особенности перевода описаний к программным продуктам.
Приложение 3 Рекомендации по настройке MS Word перед началом выполнения перевода.
Приложение И Некоторые особенности набора на иностранных языках.
Приложение К Справочник единиц измерения. часть 2 часть 3 часть 4
Приложение Л Правила транслитерации.