Требования к переводу текстов внештатными переводчиками

Приложение И
Некоторые особенности набора на иностранных языках

Числа

Язык

Разделитель классов

Знак десятичной части

Русский

шпация 2 пт.

запятая (,)

Английский

запятая (,)

точка (.)

Итальянский

шпация 2 пт.

запятая (,)

Немецкий

шпация 2 пт.

точка (.)

Французский

запятая (,)

точка (.)

Правила пунктуации

Знак Язык

;

:

?

!

Пробел до

Пробел
после

Пробел до

Пробел после

Пробел до

Пробел после

Пробел до

Пробел после

Русский

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Английский

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Итальянский

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Немецкий

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Нет

Да

Французский

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Да

Кавычки

Язык

Вид кавычек

Alt-код

Русский

«……… »

0171……0187

Английский

……… 

0147……0148

Итальянский, французский

«……… »

0171……0187

Немецкий

„……… 

0132……0147

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А Наиболее распространенные стилистические ошибки.

Приложение Б Нормы русскоязычной технической литературы.

Приложение В Примеры перевода некоторых часто встречающихся терминов.

Приложение Г «Ложные друзья» переводчика.

Приложение Д Представление чисел, денежных сумм и дат

Приложение Е Дополнительные требования, предъявляемые к переводам, в отношении которых требуется нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика.

Приложение Ж Особенности перевода описаний к программным продуктам.

Приложение 3 Рекомендации по настройке MS Word перед началом выполнения перевода.

Приложение И Некоторые особенности набора на иностранных языках.

Приложение К Справочник единиц измерения. часть 2 часть 3 часть 4

Приложение Л Правила транслитерации.


агентство переводов услуги перевода расценки контакты вакансии статьи ссылки

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях