Ищем переводчиков с/на польский для участия в большом проекте. Предлагаемая ставка 220 / 240 руб.
"Элен" <info@malner.ru>
Москва
Предложение действительно до 30.12.2016
* * *
Срочно ищем исполнителей для перевода текста по тематике "техника"
Проекты подразумевают собой перевод сложных узкоспециализированных текстов.
Требования.
• Высокий уровень владения английским и русским языками.
• Высшее лингвистическое/профильное образование.
• Опыт работы переводчиком/редактором.
• Специальные знания и навыки в областях, соответствующих (и желательно
смежных) тематике переводимых материалов
• Наличие постоянных электронных средств связи.
Условия:
Условия работы обсуждаются с успешным кандидатом индивидуально.
Резюме направлять на адрес: k.bykova@janusww.com
В теме письма указать "Technical".
"Nalena" <vm_rus@janus.ru>
Москва, Санкт-Петербург
Предложение действительно до 02.01.2017
* * *
Издательско-переводческая Компания "ТРАНСТЕХ", в связи с запуском новых
проектов, приглашает на работу устных переводчиков фарси.
Основная тематика переводов: ВТС.
Возможны командировки в страну инозаказчика.
Требования:
- опыт работы не менее 3 лет,
- отличный уровень владения фарси, английским и русским языком.
Резюме можно присылать на почту: kashina@trans-tech.ru
"Margarita" <kashina@trans-tech.ru>
Санкт-Петербург
Предложение действительно до 22.01.2017
* * *
В переводческую компанию требуются переводчики МАЛАЙСКОГО языка.
ТЕМАТИКА: общая.
Обязанности:
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная
работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с
менеджерами проектов.
Требования:
• наличие постоянного доступа в интернет, ICQ (Skype).
• опыт работы не менее 3 лет,
• общая образованность,
• грамотность,
• чувство стиля.
Условия:
• отбор производится на основе выполненного тестового задания.
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК.
"lingvostar" <ml@multiperevod.ru>
Москва
Предложение действительно до 22.01.2017
* * *
Бюро переводов Норма-ТМ подбирает для постоянного сотрудничества опытных технических переводчиков. Тесты на http://www.norma-tm.ru/vacancies.html (например, http://www.norma-tm.ru/Test_General.html) - можно взять один или несколько тестов на выбор.
Статус ИП желателен. Опыт от 5 лет - обязателен. Образование лингвистическое или техническое. Контакты - на http://www.norma-tm.ru/contact.html (указывайте в теме письма: "Технический переводчик-универсал")
* * *
Требуются переводчики с польского и на польский язык, тематика банки, финансы экономика. В резюме просьба указывать тарифы за 1800 знаков.
"NSvetlana81" <job@biz-translate.com>
Москва
Предложение действительно до 25.12.2016
* * *
Бюро переводов Елена набирает в штат переводчиков-редакторов.
Обязанности:
Осуществление перевода и редактирования готовых переводов (языковая пара: английский ‹› русский) по тематикам:
- описание производственного процесса
валидация аналитических методик
- сертификаты GMP
- протоколы / отчеты по валидации ЛС, и др.
Требования:
- Высшее химическое/фармацевтическое образование;
- Владение фармацевтической терминологией;
- Профессиональное знание английского языка;
- Грамотность и отличное знание русского языка;
- Опыт работы переводчиком/редактором не менее 2-х лет;
- Ответственность, усидчивость, аккуратность;
- Умение укладываться в сроки;
- Знание компьютера: уверенный пользователь MS Office, Интернет, желательно
- SDL Trados.
Условия:
Сдельная оплата; Устройство по трудовому кодексу РФ;
"ashkredov" <a.shkredov@perevod-elena.ru>
Москва
Предложение действительно до 15.01.2017
* * *
Агентству переводов "ТТП МАРИНЕС" срочно требуется переводчик в языковой паре японский-русский, для перевода технической документации.
Обязательные требования: способность осуществлять грамотный вдумчивый перевод, умение
разбираться в новой тематике. Резюме отправлять по адресу l.gladkova@marines.su
"marines" <u.menaker@marines.su>
Санкт-Петербург
Предложение действительно до 14.01.2017
* * *
Переводческой компании для работы на фрилансе требуются переводчики английского языка для работы по авиатехнической тематике. Работу мы предлагаем в "Традос" с подключением к нашему серверу. Необходима версия не ниже 2011, ещё лучше - 2015.
Просьба обращаться с резюме на botov@agtc.ru
"Nick Farsi" <botov@agtc.ru>
Москва
Предложение действительно до 13.01.2017
* * *
В переводческую компанию требуются квалифицированные переводчики ИТАЛЬЯНСКОГО языка.
ТЕМАТИКА: общая.
Обязанности:
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с менеджерами проектов.
Требования:
• наличие постоянного доступа в интернет, ICQ (Skype).
• владение CAT-инструментами (Trados, Memsource, MemoQ и пр),
• опыт работы не менее 3 лет,
• общая образованность,
• грамотность,
• чувство стиля.
Условия:
• отбор производится на основе выполненного тестового задания.
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК
Тип занятости
Частичная занятость, удаленная работа
"lingvostar" <ml@multiperevod.ru>
Москва
Предложение действительно до 14.01.2017
* * *
Приглашаем к сотрудничеству письменных переводчиков английского языка, специализирующихся в переводе текстов общей тематики (интервью, обзоры, пресс-релизы и т.п.), а также текстов в тематике "маркетинг" (буклеты, описание товаров, опросники и т.п.). Умение работать в TRADOS (2011 и выше) обязательно.
Выполнение тестового перевода разумного объема в направлении русс. -> англ. обязательно.
Ставка: 230 - 250 руб/1800 зсп.
Будем признательны за Ваши резюме, направленные на адрес: job@avanta-translating.com.
"Avanta Translating" <job@avanta-translating.com>
Челябинск
Предложение действительно до 12.01.2017
* * *
Требуется переводчик испанского языка. Тематика геология, геодезия, топосъемка.
Обязателен опыт в данной области. Общий опыт переводов не менее 5 лет.
Желателен опыт работы на площадке.
Ждем Ваши резюме по адресу: info@translationteam.ru
Каждому кандидату будет предложен небольшой тест.
С уважением,
Команда переводчиков
Translation Team
"translationteam" <info@translationteam.ru>
Saint-Petersburg
Предложение действительно до 08.01.2017
* * *
Московская переводческая компания "Априори" находится в поиске штатного менеджера-редактора.
Обязанности:
Ведение проектов по переводу
Поддержание отношений с существующими клиентами
Перевод текстов медицинской и фармацевтической тематик (с английского на
русский и с русского на английский)
Редактирование переведенных текстов
Требования:
Опыт работы редактором и переводчиком от 1,5 лет
Обязателен опыт переводов/редактирования текстов медицинской/фармацевтической тематик
Лингвистическое или переводческое образование
Медицинское образование будет плюсом
Владение английским языком на уровне advanced
Желательно знание программ CAT
Опытный пользователь ПК (Word, Excel, PowerPoint)
Безупречная орфография и грамматика
Отличные коммуникативные навыки
Условия:
Оформление по ТК, выплаты точно в срок
Заработная плата обсуждается на собеседовании в зависимости от опыта и
навыков кандидата
Испытательный срок 1-3 месяца по договоренности
Возможность работать из дома 1-3 раза в неделю после прохождения
испытательного срока
Небольшой дружный коллектив
Уютный офис в 5 минутах от м. Павелецкая
Чай, кофе, печеньки в офисе
Направляйте ваше резюме на cv@apriori-ltd.ru, обязательно укажите в теме
письма "редактор в штат"
"Apriori" <cv@apriori-ltd.ru>
Москва
Предложение действительно до 16.12.2016
* * *
Требуется переводчик со знанием патентной тематики. Обязательно наличие опыта в данной теме. Языки перевода: английский, немецкий! Просьба без наличия опыта в данной сфере не присылать резюме. Резюме с указанием опыта в данной тематике и тарифы присылать на почту job@eeta.ru
"EETA" <info@eeta.ru>
Москва
Предложение действительно до 08.01.2017
* * *
Для постоянного удаленного сотрудничества требуются дипломированные переводчики или носители испанского языка, с опытом переводов от 5 лет.
Требование: отличное знание языков и тематик в которых работаете. Ответственность, внимательность. Подтверждение опыта.
Резюме на русском языке, с указанием тематик и ставок в рублях за 1800 знаков с пробелами переведенного текста, высылайте на почту: persona@monograd.com
"ekaterinburg5"
Екатеринбург
Предложение действительно до 08.12.2016
* * *
Приглашаем редакторов переводов с английского на русский язык принять участие в крупном проекте. Тематика -техника.
Мы предлагаем:
- своевременную оплату вашей работы (суммированные выплаты на счет раз в месяц);
- техническую поддержку, помощь в освоении нового ПО;
- оперативную связь с менеджерами, внимательное отношение к исполнителям.
От вас требуется:
- доступность для работы с января до конца марта 2017;
- высшее образование;
- опыт работы редактором технических текстов от 3-х лет;
- возможность освоения и работы в новом ПО.
Ждем ваших резюме с пометкой "K-001" на электронную почту: m.bobrakova@aum.ru.
Контактное лицо - Мария Бобракова.
Каждый кандидат проходит обязательное тестирование, тесты отправляются в ответ на письма с резюме.
Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru
"Maria_AUM" <m.bobrakova@aum.ru>
Новосибирск
Предложение действительно до 21.12.2016
* * *
Требуется устный переводчик со знанием японского языка. С 12 по 14 декабря. Место работы - Крым. Перевод последовательный. Полный рабочий день.
Ждем резюме с указанием ставок на адрес электронной почты office@proflingva.ru
Виктория, "Профлингва"
Москва
Предложение действительно до 11.12.2016
* * *
Планируем письменные переводы с русского/немецкого языков на суахили.
Отклики присылайте, пожалуйста, на почту hr@atlantisco.ru
"Анна_Атлантис" <hr@atlantis-co.ru>
Санкт-Петербург
Предложение действительно до 20.12.2016
* * *
Нужно письменно перевести видео с тагальского на русский.
Резюме направлять: kuznetsova@agtc.ru
"AG.translate" <hr@agtc.ru>
Москва
Предложение действительно до 12.12.2016
* * *
Переводческая компания технической документации Neotech приглашает к сотрудничеству фриланс-переводчиков английского языка по специализации нефть и газ: описание процесса нефтедобычи.
Обязательные требования к кандидату:
-грамотность, отличное знание английского и русского языка;
-опыт работы в нефтегазовой тематике (нефтедобыча);
-приветствуется знание или готовность осваивать программные средства
поддержки перевода: Trados, Memsource;
-выполнение пробной работы.
Условия работы:
-достойная оплата;
-регулярные оценки качества работы, с возможностью повышения категории
оплаты;
-удобный график работы с гибкой загрузкой.
Ждем Ваше резюме на: anna.shagieva@neotech.ru
"Anna_NeotechVendor" <anna.lyalina@neotech.ru>
Москва
Предложение действительно до 30.12.2016
* * *
Требуется письменный переводчик английского языка, тематика - "техническая спецификация приточных систем". Обязательным условием является наличие Trados.
"LMGP-interpreters" <ygaydukova@lmgp.ru>
Предложение действительно до 05.01.2017
* * *
Требуется переводчик с русского на киргизский язык для выполнения переводов по технической тематике (инструкции к оборудованию). Требования: опыт работы переводчиком - от 5 лет. Наличие высшего лингвистического образования.
Необходимо выполнение тестового задания.
Присылайте резюме с обязательным указанием ставки на job@classic-perevod.ru.
"valery1c" <info@classic-perevod.ru>
Москва
Предложение действительно до 07.12.2016
* * *
Компания All Correct для одного из своих срочных проектов ищет русскоязычного переводчика в языковой паре русский-турецкий для перевода юридических документов.
Языковая пара: русский-турецкий
Тематика: юридическая
Если Вас заинтересовал данный проект, то пришлите, пожалуйста, свое резюме с указанием рабочей ставки на hr@allcorrect.ru
Внимание: будут рассмотрены отклики только от тех переводчиков, кто имеет опыт перевода юридической тематики.
С нетерпением ждем Ваших откликов!
"allcorrect" <hr@allcorrect.ru>
Самара
Предложение действительно до 04.01.2017
* * *
Для работы в Камеруне, город Гаруа, нужен французский переводчик (свободно: письменный, и устный) с 12 или 15 декабря до 15 марта (дата начала работы уточняется). Второй язык - английский, должен быть на беглом бытовом уровне. Работа планируется спокойная, в основном разговорный перевод на бытовые темы. Зарплата за месяц - 1 тыс. евро. Заказчик из своего кармана дополнительно оплачивает перелёт, отель и, возможно, питание (надо уточнить).
Автор: Юлия Королькова: https://vakvak.ru/2016/12/юлия-королькова-44/
* * *
Нужен переводчик русский-японский на переговорах. Переговоры будут завтра 6.12.16 в 10:00-11:30 гостиница Ибис, ул. Бахрушина 11. Это рядом с метро Павелецкая. Сергей. Мой телефон 89628190507.
* * *
Требуется переводчик на испанский язык. Просьба присылать резюме и указывать ставки.
"MilenaDDM" <info@maxima-perevod.ru>
Москва
Предложение действительно до 08.12.2016
* * *
Требуется письменный переводчик с болгарского на русский язык, тематика юридическая (решение суда).
"LMGP-interpreters" <ygaydukova@lmgp.ru>
Предложение действительно до 04.01.2017
* * *
Ищем переводчика, владеющего тайваньским диалектом китайского языка.
"Kimi" <info@translit-agency.com>
Владивосток
Предложение действительно до 04.01.2017
* * *
Перевод документации на металлообрабатывающее оборудование. В откликах прошу указывать ставку и информацию о наличии / отсутствии статуса ИП. Также прошу прикреплять резюме. Требуется готовность оперативно приступить к работе.
"Павел" <personnel@alliance-bp.ru>
Шанхай
Предложение действительно до 02.01.2017
* * *
Добрый день, коллеги!
Нам нужен переводчик с иврита для перевода 1 справки, а также для дальнейшего сотрудничества.
"Элен" <info@malner.ru>
Москва
Предложение действительно до 05.12.2016
* * *
Требуются переводчики с английского на испанский. Тематики разные.
Работа на удаленной основе, письменный перевод.
Наличие статуса ИП - крайне желательно.
Резюме с указанием ставок просьба направлять по адресу: office@proflingva.ru
"Виктория" <office@proflingva.ru>
Москва
Предложение действительно до 07.12.2016
* * *
Требуется переводчик немецкого языка (устный последовательный) для сопровождения в Цюрих на открытие филиала компании в Швейцарии.
Обязательные условия:
- Пол: женский
- Проживание в Москве (обязательно, так как предстоит личная встреча)
- Приятная внешность и презентабельный внешний вид
- Шенгенская виза
- Высокий уровень владения немецким языком
Примерное время поездки - начало января.
Резюме с указанием тарифа и фотографией (обязательно) отправляйте на office7@primavista.ru
Ольга Валерьевна
Предложение действительно до 01.01.2017
* * *
Требуются переводчики на проект по переводу инструкций с английского языка.
С успешными кандидатами сотрудничество будет постоянным. В откликах просьба
указывать ставки, информацию об опыте работы и наличии статуса ИП.
"Павел" <personnel@alliance-bp.ru>
Шанхай
Предложение действительно до 07.12.2016
* * *
В Научно-исследовательский институт на постоянную работу в Одессе требуется переводчик немецкого языка. Работа переводчика связана с письменными переводами различной литературы по тематике психологии, истории, культуры, и т.п.; осуществлением последовательных переводов во время конференций и переговоров руководителя организации с различными учеными и экспертами, участием в съемках документальных фильмов. Работа также предполагает периодические командировки в страны Европы в рамках международной научно-исследовательской деятельности организации.
Компания-работодатель рассматривает кандидатов с любым уровнем языка и готова принять на работу молодого специалиста без опыта работы, создать необходимые условия для его подготовки на рабочем месте, при наличии у соискателя стремления совершенствовать свои навыки в области перевода и желания стать переводчиком международного класса.
Отбор кандидатов наданную вакансию проводится на конкурсной основе. Иногородним соискателям по результатам профотбора возможно предоставление жилья в Одессе за счет организации.
Чтобы принять участие в профотборе на данную вакансию вы можете обратиться к рекрутеру: Елена Руденко
Тел. +380666459362
Email: helenarudenkof@gmail.com
"helenarudenkof" <helenarudenkof@gmail.com> Осторожно! Бесплатный общедоступный почтовый сервер!
Odessa
Предложение действительно до 01.02.2017
* * *
Компания "ИнТекст" - лидер переводческой отрасли в Украине, в связи с расширением бизнеса приглашает к сотрудничеству
Переводчика/редактора медицинских текстов с английского на русский язык.
Обязательные требования к кандидатам:
1. Отличное знание не только иностранного, но и родного языка.
2. Специализация по определенным областям знания (фармацевтика, приветствуется медицинское образование).
3. Опыт работы письменным переводчиком/редактором не менее 2 лет.
4. Скорость перевода: 3-6 страниц/день.
Желательные требования к кандидатам:
Приветствуется владение технологией Translation Memory (Trados Studio).
Обязанности:
Выполнение переводов/редактирования медицинских текстов (фармацевтика) с английского на русский язык.
Условия работы:
Постоянная работа в компании "ИнТекст", работающей на международном рынке, занимающей лидирующее место в списке ведущих русскоязычных переводческих агентств и являющейся постоянным участником ведущих международных переводческих конференций (TFR, LocWorld, tekom и др.).
Мы предлагаем:
1. Стабильный заработок с оплатой 2 раза в месяц удобным для Вас способом.
2. Тариф может изменяться в зависимости от роста профессионализма.
3. Удаленную и внештатную работу на неполный рабочий день.
4. Возможность самостоятельно формировать свой график работы.
5. Наиболее успешных кандидатов мы обеспечим полной загрузкой.
6. Обучение работе в самых распространенных САТ-инструментах и программах для автоматизированной проверки качества перевода.
Если Вы заинтересовались нашим предложением и соответствуете требованиям, изложенным выше, присылайте нам свое резюме.
"Анна_мила" <info@intext.ru>
Днепропетровск
Предложение действительно до 01.01.2017