Нотариальный перевод годовых отчетов с заверением нотариусом

перевод годовых отчетов

Термин "годовой отчет" означает документ, ежегодно предоставляемый исполнительным органом хозяйственного общества общему собранию участников (акционеров). Для официальных органов перевод годовых отчетов непременно должен быть удостоверен нотариально.

Для такого удостоверения требуется прикрепить оригинал годового отчета к переводу. Если оригиналы годовых отчетов не желают отдавать, перевод годового отчета пришивают к заверенной копии исходного документа. На следующем этапе нотариус сшивает вместе все эти листы нитью и наклеивает красную конгривку, на которую затем ставит свою нотариальную печать. Документу присваивается уникальный номер, по коему его при желании можно проверить в онлайн-реестре.

Сколько стоит перевести годовой отчет:

Калькулятор заказа
Язык

Количество знаков с пробелами (Как подсчитать знаки?)


 

В чем правовая суть этого заверения?

Необходимо помнить, что нотариус из-за незнания иностранных языков не имеет права удостоверения правильности перевода годовых отчетов или любого другого документа. Он просто подтверждает личность дипломированного языкового специалиста, который выполнил перевод годовых отчетов на русский язык. Только переводчик, а не нотариус отвечает за возможные ошибки в тексте годовых отчетов. Из-за важности фигуры переводчика нотариус не вправе заверять подпись незнакомого переводчика, которого он в первый раз видит. По этой самой причине перевод годовых отчетов с заверением нотариусом удобнее заказывать через агентства переводчиков, которые имеют тесные деловые связи с нотариальной конторой и внесены в реестр переводчиков нотариуса.

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях