Технологии перевода устной речи и письменных текстов постоянно модернизируются. Выходят более современные словари, появляются максимально модернизированные компьютерные разработки, дающие возможность передать значение текстов исходного языка на другом языке. Однако спрос со стороны клиентов бюро переводов вовсе не падает. Потому что обеспечить качественный и профессиональный перевод специфичных документов и в наше время не по силам ни одной ЭВМ.
Крайне является актуальным это обстоятельство и в тех ситуациях, когда речь идет о переводе трудных документов, содержащих обилие правовых, медицинских, инженерных, банковских и тому подобных оборотов. В таких ситуациях "машинный" перевод будет безусловно некорректным. Аналогичным образом он неприемлем тогда, когда речь идет о переводе научных текстов, законодательных актов, художественных книг, особо важной корпоративной документации.
При переводе сложных статей и документов без помощи высококлассных квалифицированных профессионалов иноязычных переводов нельзя обойтись.
Клиенты бюро переводов осознают, что на сказанном выше преимущества переводческих агентств отнюдь не исчерпываются. Предоставляя своим клиентам широчайший перечень услуг, лингвистические агентства могут обеспечить выполнение переводов обычной и высокой сложности, имея дело не только с печатным словом, но и с аудио- и видео- форматами. Вдобавок к числу преимуществ клиенты бюро переводов относят возможность обеспечить срочный перевод, а также постоянную связь с заказчиком, что позволяет клиенту постоянно быть в курсе последних событий в рамках его проекта и давать свои пожелания по тем или иным насущным аспектам перевода.
Подводя черту, следует отметить, что обойтись без бюро переводов клиентам в наши дни все сложнее. Спрос на них непрерывно растет, и сегодня довольные клиенты бюро переводов в Нижнем Новгороде, Ульяновске, Хабаровске и других регионах РФ – это множество юридических и физических лиц.