Наше переводческое агентство работает в области устного перевода с 1998 года. Мы предоставляем переводчика на деловые встречи, обеспечиваем синхронный перевод саммитов и т.д.
Устные переводчики нашей компании проходят проверку на знание специальной и или специфической терминологии; умение ориентироваться в щекотливых ситуациях, знание этикета, в частности, правил поведения за столом; основы ведения деловых переговоров, телефонных переговоров или дебатов, переговоров приватного характера; умение нивелировать эмоциональные проявления переговаривающихся сторон на переговорах, ориентированных на длительное сотрудничество, особенно если последствия таких эмоций могут повлечь необратимые негативные последствия для политической, экономической, культурной жизни страны в восприятии мирового сообщества.
Кстати, на сказанном выше преимущества бюро переводов устный перевод вовсе не исчерпываются. Предоставляя своим клиентам множество дополнительных услуг, лингвистические конторы могут выполнять широкий спектр переводов обычной и высокой сложности, работая не только с файлами, содержащими текстовую информацию, но и с видео- и аудио- форматами. Помимо этого, к числу сильных сторон бюро устных переводов в Москве относится возможность обеспечить перевод, а также постоянную связь с заказчиком, которая позволяет клиенту всегда быть в курсе переводческого проекта и оставлять свои пожелания по тем или иным насущным вопросам.
Подводя итог, необходимо отметить, что без помощи бюро переводов организовать устный срочный перевод становится с каждым годом всё сложнее. Спрос на их услуги непрерывно возрастает, и уже сейчас услугами переводческих агентств для устного и письменного перевода в Курске, Петербурге, Москве и других регионах России пользуется целый ряд компаний и частных лиц.