Бюро переводов услуги

бюро переводов услугиИногда в случае возникшей необходимости перевода строительной документации или сертификата человек отдает заказ в самое дешевое бюро переводов услуги, не наведя справки об уровне подготовки задействованных там исполнителей. А такое решение 100% неверно. Конечно, будет неплохо, если требуемый заказ переводчики сделают без недовольства клиента и ошибок. А что если нет? Сегодня бюро переводов услуги присутствуют в большом количестве, работу же каждого из них необходимо оценить по ряду параметров.

 

Об услугах бюро переводов крупных и небольших

Иногда заказчиков бюро переводов услуги беспокоит только пара параметров, касающихся цены и длительности выполнения работы. И не напрасно хочется напомнить о качестве оказываемых данными агентствами услуг. Ведь без подключения корректоров и редакторов в переводе почти гарантированно будут погрешности, и неточности разных видов - от несовпадения названий и дат до смысловых несовпадений встречающихся в переводе фраз. С целью гарантировать отсутствие подобных ошибок крупные бюро переводов услуги как правило используют тестирование при селекции принимаемых на работу лингвистов. Мелкие бюро скорее всего не имеют финансовой возможности вести такой профессиональный отбор фрилансеров и ставят опыты с исполнителями на практике - на своих клиентах.

Итак, обыкновенно в небольших агентствах переводов:

  • в услуги не включены работы редакторского и корректорского характера;
  • не способны к выполнению перевода в случае непредвиденных ситуаций (заболевание сотрудника и т.п.).
  • не налажена система оценки, отсева и поощрения персонала;

Особенно внимательным нужно быть тем заказчикам, кому необходим перевод крайне сложных или срочных текстов. Можно быть спокойным, если бюро переводов услуги придерживается принципа "не уверены - не берем". В обратном случае результат может быть весьма плачевным.

Бывают проблемы и у больших бюро переводов услуги. Однако они располагают большим запасом финансовых и людских ресурсов для лавирования.

Как выбирать бюро переводов услуги?

Думается, что надо руководствоваться соображениями здравого смысла, выявляя наилучшее отношение "цена- качество". Общаясь с менеджерами потенциального подрядчика, следует получить исчерпывающие сведения относительно:

  • графика платежей (предусмотрены ли скидки, возможно ли выторговать рассрочку или поэтапную сдачу и оплату, жестко ли фиксирован способ взаиморасчетов).
  • материальной базы офиса;
  • существующих тарифов (необходимо спросить, может ли измениться сумма договора, и что именно в нее включено, кроме переводческих услуг);
  • практикуемого в данном агентстве переводов услуги стиля работы (важны сроки исполнения вашего проекта, наличие редактуры и корректуры проекта, особые условия экспресс-режима подготовки заказа, гарантии сдачи услуг на установленных договором условиях);
  • непосредственно предлагаемого проекта (узнать о предоставлении схожих примеров из практики конкретного бюро переводов, потенциальной возможности ускоренной сдачи заказа, наличии опыта работы в соответствующих парах языков);
  • надежности услуг в целом (узнать время работы переводческого бюро на профильном рынке переводческих услуг и число квалификацию исполнителей - как удаленных, так и офисных);

Узнав больше о специфике деятельности бюро переводов услуги, уже не раздумывая звоните в приглянувшуюся вам организацию и добивайтесь высококачественного исполнения заказанного перевода.

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях