Понятие "товаротранспортная накладная" согласно авторитетным сайтам Рунета определяется следующим образом: "Товарно-транспортная накладная (ТТН) предназначена для учёта движения товарно-материальных ценностей (ТМЦ) при их перемещении с участием транспортных средств и является основанием для списания ТМЦ у грузоотправителя". Для государственных должностных лиц перевод товаротранспортных накладных должен быть легализован печатью нотариуса.
Для подобного удостоверения требуется подшить оригинал товаро-транспортной накладной к его переводу. В тех случаях, когда оригиналы товаротранспортных накладных не хотят портить, перевод каждой товаротранспортной накладной прикрепляют к заверенной копии оригинального документа. После этого нотариус сшивает вместе все эти бумаги нитью и наклеивает бумажную конгривку, на которую ставит свою официальную печать. Заверенному документу присваивается реестровый номер, по этому номеру его в случае сомнений можно проверить через электронный реестр.
Необходимо осознавать, что нотариус ввиду незнания того или иного иностранного языка не имеет права сертификации корректности перевода товаротранспортных накладных или каких-либо иных видов документов. Он только лишь удостоверяет личные данные того лингвиста, кто произвёл перевод товаротранспортных накладных на иностранный или русский язык. Поэтому переводчик, а не нотариус будет в ответе за порой неизбежные ошибки в тексте товаротранспортных накладных. Из-за важности роли переводчика нотариус не вправе удостоверять подпись незнакомого переводчика, тем более если он его видит впервые. Именно поэтому нотариальный перевод товаротранспортных накладных лучше заказывать через переводческие компании, имеющие прочные связи с нотариусом.