Что может помочь переводчику?

Если вы являетесь переводчиком или считаете себя таковым, то что вы можете сделать, чтобы повысить уровень своей работы? Очевидно, что в первую очередь вы должны хорошо знать языки, с которыми работаете. Но что это значит – знать язык хорошо? Так как язык неотделим от его культурной основы, статус известного профессионального переводчика в Европе предполагает, что переводчик должен развивать в себе "способность слышать скрытые цитаты, приглушенные отголоски классической литературы изучаемого языка, его пословицы, его диалекты. Тому, кто переводит с английского на русский, рекомендуется знать наизусть "по крайней мере, Библию, Шекспира, «Алису в стране чудес» и ряд наиболее распространенных детских песенок".

Вы также можете подготовить себя, знакомясь с людьми, для которых переводите. Вращайтесь среди них и поболтайте с ними. Послушайте, что они говорят и обратите внимание, как они думают. Смогут ли они понять громкие слова (образное преувеличение) или иностранные слова? Или вам лучше использовать выражения, которые им больше знакомы?

Чтение хороших литературных произведений, как в оригинале, так и в классическом добротном переводе, очень полезно. Будет весьма поучительно для вас сравнить оригинал с переводом и таким образом узнать, как переводят профессионалы. Помните также, что язык никогда не бывает статичным, он развивается и изменяется. Поэтому переводчик должен чутко реагировать на новые тенденции и новые слова.

Как и во всех остальных видах деятельности, только практика дает навык и приводит к улучшению работы. Чтобы добиться прогресса, однако, очень ценны и критические замечания, советы и предложения от более опытных переводчиков, чем вы. Безусловно, вы должны быть готовы принять и применять эти советы – скромно и терпеливо. Освоение переводческого ремесла – бесконечный процесс. Это очень похоже на искусство. Существует так много всего, что можно изучить, а остальное зависит от вас.

 

Автор и источник: Mitko Jovanov, http://www.gotranslators.com/Engl/Articles.php#0 (переведено с английского в бюро переводов Норма-ТМ)

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях