Бюро переводов дипломов

бюро переводов дипломовЧасто в случае возникшей необходимости перевода диплома или вкладыша к диплому гражданин отдает заказ в самое дешевое бюро переводов дипломов, не наведя справки об уровне подготовки задействованных в этой компании специалистов. И такое решение совершенно ошибочно. Конечно, есть шанс, что переданный им заказ исполнители сделают без погрешностей и претензий. А если нет? Сегодня бюро переводов дипломов многочисленны, профессионализм же каждого из них можно и нужно оценивать по ряду признаков.

 

О бюро переводов дипломов маленьких и крупных

Многих заказчиков бюро переводов дипломов волнует лишь парочка вопросов, касающихся срока завершения и цены заказа. И именно поэтому нужно не забывать о качестве оказываемых этими агентствами услуг. Ведь без подключения редакторов и корректоров в итоговом документе почти гарантированно найдутся и неточности, и ошибки разных видов - от семантических несоответствий встречающихся в переводе терминов до несовпадения дат и наименований. С целью избежать таких проблем большие бюро переводов дипломов как правило задействуют тестирование в отсеве нанимаемых на работу языковых специалистов. Мелкие компании чаще всего не имеют финансовой возможности вести такой квалификационный отсев и ставят опыты с сотрудниками на практике - на заказчиках.

Итак, обыкновенно в малых агентствах перевода дипломов:

  • не готовы к выполнению заказа в случае возникновения непредвиденных ситуаций (болезнь переводчика и др.).
  • в цену перевода не входят работы корректорского и редакторского характера;
  • не действует система отсева, оценки и мотивации переводчиков;

Особенно осторожным нужно быть тем клиентам, кому необходим перевод очень срочных или сложных заказов. Это хорошо, если бюро переводов дипломов руководствуется правилом "не уверены - не рискуем". В обратном случае результат может оказаться просто плачевным.

Случаются проблемы и у солидных бюро переводов дипломов. Однако у них больше ресурсов для лавирования.

Как выбирать бюро переводов дипломов?

Думается, что необходимо руководствоваться идеями здравого смысла, стремясь найти наилучшее соотношение "цена-качество". В общении с представителями следует навести справки в отношении:

  • технической оснащенности агентства;
  • качества организации в целом (узнать продолжительность присутствия компании на отраслевом рынке переводческих услуг и компетентность количество лингвистов - как удаленных, так и офисных);
  • предпочитаемого в агентстве переводов дипломов стиля работы (интересны условия экспресс-режима выполнения заказа, гарантии сдачи работы на оговоренных условиях, наличие корректуры редактуры текста, время исполнения вашего проекта);
  • графика оплаты (предусмотрены ли скидки, жестко ли фиксирован способ взаиморасчетов, пойдет ли фирма на то, чтобы оговорить поэтапную сдачу и оплату либо рассрочку).
  • существующих ставок (желательно спросить, может ли измениться цена, и что именно входит в нее, кроме услуг по переводу);
  • собственно предлагаемого проекта (спросить о наличия возможности срочного выполнения заказа, наличии кейсов в требуемых парах языков, истории аналогичных случаев из практики этого бюро переводов);

Разузнав поподробнее о специфике бизнеса бюро переводов дипломов, смело звоните в приглянувшуюся вам компанию и требуйте качественного выполнения заказа от выбранного вами бюро переводов документов с нотариальным заверением.

Наверх Rambler's Top100
  • Мы в социальных сетях