Для испанского языка употребление предлога в сочетании наречия с существительным не характерно, но такие сочетания имеют иные особенности, в частности, как было упомянуто ранее, это согласование с существительным наречий mucho, demasiado, tanto, poco, cuanto в роде и числе. Факт согласования объясняется тем, что эти наречия выполняют функции прилагательных, которые как во французском, так и в испан- , ском языках согласуются с существительным в роде и числе: Те he dicho muchas veces que no necesito consejos! (PA. de Alarcori); De todos modos, mas vale no tener intelsencia que tener demasiada (C. J. Cela). Количественное наречие bastante согласуется с существительным только в числе: Айп quedaban bas-tantes horas que esperar (C. Alegria). Объяснение этому нужно искать в правилах согласования прилагательных с существительным: окончание -о является показателем мужского рода, -а - женского, во множественном числе прибавляется окончание -s. Что касается прилагательных с окончанием -е, то они изменяются только по числам и приобретают окончание -s во множественном числе. Еще одной особенностью сочетаний испанских количественных наречий с существительными являются сочетания наречия тиу с этой частью речи. Так же, как и французское tres, это наречие употребляется с существительным в функции прилагательного: Es verdad! ;Es muv ver dad! (PA. de Alarcon). В предложении в сочетании с существительным рассматриваемые наречия выступают в функции неопределенного детерминатива.