В сочетаниях количественных наречий с прилагательным так же, как и в сочетаниях с глаголом, наблюдается ряд особенностей. Французские наречия beaucoup, tant, autant употребляются, как правило, с прилагательными в сравнительной степени или с причастиями в пассивной форме: Се vin est beaucoup meilleur (pire). Le moment de la confrontation, tant retarde, arrivait tout d'un coup (E. Louis). Сочетания с прилагательными в положительной степени стали устаревшими во французском языке.
В испанском языке ту же особенность имеет наречие mucho. Оно также сочетается лишь с прилагательными в сравнительной степени bueno, malo, grande'. Me sentire mucho mejor en casa particular que en estaposada (N.Gogol); El mundo en que vivo estd mucho peor de lo que yo creia (A. Machado). Еще одна особенность - сочетания наречия tanto с прилагательными являются редкими. Чаще встречаются сочетания с его усеченной формой tan: \Tan hermoso como es el mundo! jTengo tan buenos recuerdos de Espana! (A. Casona). Остальные количественные наречия не имеют ограничений в употреблении с прилагательным. В этих сочетаниях наречия занимают препозицию и выполняют функцию обстоятельства степени, меры. В силу своего родства наречие и прилагательное могут выполнять функции друг друга как во французском, так и в испанском языках. В следующих примерах наречие выступает в роли прилагательного: Nous sommes devenus tres amis avec Charles ( R. Grenier); /Es muv verdadl (PA. de Alarcori).