Вот как описала моя молодая коллега А.Н. Самсонова визит своей бабушки в Украину (да-да, это не описка, сейчас нужно говорить в Украину, а не на Украину, потому что последнее - политически некорректно и умаляет государственный статус Украины: со всеми остальными странами в, значит, и с Украиной, как со всеми. И артикль, всегда стоявший перед словом в английском языке the Ukraine, больше не употребляется как политически некорректный - по той же причине). Итак, бабушка в Украине пошла в магазин и спросила, есть ли перчатки. Продавщица ответила по-украински, что есть, но только чоловiчъи. Бабушка испугалась: как это человечьи? и решила, что продавщица над ней издевается. А чоловiк - по-украински не только человек, но и мужчина, что очень политически некорректно, прямо, как в английском языке. Учились бы у русского языка: человек - это человек, женщина - тоже человек, потому что для мужчины - свое отдельное слово. Очень культурно и политкорректно. А перчатки были только мужские, и продавщица не издевалась, но «ложный друг» оказался непреодолимым препятствием.

 

Страницы [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

 

Наверх
  • Мы в социальных сетях