5. Употребление в речи. В приводимых ниже примерах конфликтных речеупотреблений «ошибки» вызваны разницей культур. Советник Посольства Сингапура в России сказал мне: Russian colleagues are very rude because they ask «why?» (Российские коллеги очень грубы, потому что они спрашивают «почему?»). Я ужаснулась: сколько же нужно знать нашим дипломатам, чтобы не вызвать негативной реакции, не сорвать переговоров, не испортить международных отношений. И почему же, почему это так грубо - спросить «почему?»! Итальянские студенты думали, что если человека зовут Иван Иванович, это значит, что его отец умер, так как по требованиям итальянской культуры новорожденных нельзя называть именами живых родственников. Иностранка сказала мужчине в московском автобусе «Вы выходите» вместо «Вы выходите» и повелительным предложением вместо вопросительного вызвала его возмущение и грубую реакцию.
Человек - существо сложное и деликатное. Одно слово не так, ударение не там поставили - и уже конфликт, уже никаких диалогов культур, никакого общего языка ни в прямом, ни в переносном смысле. Как же трудно людям договориться, понять друг друга, подняться над барьерами, преодолеть их. Но ничего не поделать, если мы хотим, чтобы на земле были мир, покой, порядок, сотрудничество, нужно общаться, расшатывать заборы, нас разделяющие.