Покажем на языковом материале виды и способы войны языков: ловушки, западни, коварные обманы. Вот простой, очевидный, но удивительный факт. В фольклоре разных народов одни и те же животные оцениваются по-разному; в разных культурах высвечиваются их разные черты и свойства. Соответственно в разных языках названия одних и тех же животных имеют разные, иногда противоположные коннотации. Так, в русском языке собака имеет обычно положительные коннотации и символизирует преданность, верность, доброту; в китайской речевой практике образ собаки имеет всегда отрицательный образ. Заяц ассоциируется в русском языке и культуре с трусостью; в китайском - с хитростью. Русская рыбка - добрая и могущественная, помогает героям сказок; китайская рыбка - олицетворение глупости. Русские баран и козел - упрямые и глупые, а китайские - беззащитные, жалкие.