Контрольные тесты должны:
• содержать только одну языковую трудность, если цель - проверить знания, умения или навыки по одной теме. Если же цель - проверить знания по нескольким темам, возможны отступления в соответствии с основной целью;
• строиться на пройденном материале;
• включать основные и наиболее типичные явления по изучаемой теме;
• обязательно содержать явления, где возможна языковая интерференция;
• отвечать всем дидактическим требованиям, как и все тесты.
Хотя обучение иностранному языку в техническом вузе подчинено основной цели - научить читать и понимать иноязычный текст, в контрольные тесты можно включать перевод с родного языка как такой вид работы, который требует от учащихся активной мыслительной деятельности, ибо это связано с быстрым нахождением эквивалентов в иностранном языке, что предполагает сравнение, анализ и другие умственные действия, выполнение которых очень благоприятно сказывается на прочности усвоения, как это подтвердил наш эксперимент. Слабые знания студентов по некоторым темам (языковым явлениям) обычно проявляются при работе с тестами такого типа.
Все три типа тестов (диагностических, тренировочных и контрольных) могут быть составлены с выборочными ответами (alternative tests) или с конструктивными ответами (constructed respons tests).
При отборе учебного материала для тестов и при составлении тестов необходимо учитывать все дидактические принципы с целью достижения максимальной эффективности работы с этими тестами.