Терминами environment и environmental часто обозначают всю «природоохранную деятельность» в рамках проекта (environmental protection) или весь комплекс «экологических мероприятий» (environmental actions) компании. Ниже приводятся примеры перевода еще нескольких терминов из экологической сферы.
Отличительной чертой района размещения морских платформ нашего проекта является то, что он находится неподалеку от «кормовых площадок» (feeding grounds) «охотско-корейской популяции серых китов» (Western gray whales).
Кроме того, прибрежная полоса шельфа и акватория лагун на северо-восточном побережье Сахалина очень уязвимы в экологическом отношении и могут пострадать в случае «аварийного разлива нефти» (accidental oil spill). На этот случай у компании предусмотрены «планы ликвидации разливов нефти» (oil spill response plans).
В текстах, посвященных охране водных ресурсов, трудность представляет перевод терминов «водный объект» (body of water), «рыбохозяйственный водоем» (fishery), «рыбоводный завод» (hatchery).
При переводе текстов природоохранной тематики может показаться, что часто встречающиеся в них термины «сброс» и «выброс» взаимозаменяемы. Однако специалисты-экологи с этим не согласятся, так как «выбросы» (выделение загрязняющих веществ в атмосферу, т.е. загрязнения атмосферного воздуха) – это все же emissions, а «сбросы» (то же самое, но только в водную среду или на рельеф) – discharges (discharges to sea / land).
Соответственно, «предельно допустимые выбросы» (ПДВ) – maximum permissible emissions (MPE), а «предельно допустимые сбросы» (ПДС) – maximum permissible discharges (MPD).
В ходе добычи будут наблюдаться выбросы в атмосферу при сжигании углеводородов на факеле. | In the process of production, air emissions are expected from flaring hydrocarbons. |
Компания придерживается политики «нулевого сброса». | The company operates a “zero discharge” policy. |
Содержание
Contents
К Читателям
To the Reader
Основные вехи проекта
Project Milestones
«Сахалин-2» от А до Я
Sakhalin-2: from A to Z
О компании
Объекты проекта
Технологии
Социальная экономика
Будни перевода
Daily Round
Организация перевода
Устный перевод
Особенности перевода
Этика перевода
Письменный перевод
Нормы перевода
Игра слов
Play on Words
Проблемы перевода
От первого лица
In the First Person
Советы начинающим...
Как все начиналось...