В практике проекта термин development наиболее часто употребляется в контексте освоения месторождений (field development):
develop reserves | осваивать / разрабатывать месторождения |
plan of development | план освоения месторождений |
full-field development | полномасштабное освоение |
integrated oil and gas development | комплексное освоение нефтяных и газовых месторождений |
Sakhalin-2 is a colossal development in the Russian Far East. | «Сахалин-2» – это масштабный проект освоения месторождений, реализуемый на Дальнем Востоке России. |
В геологическом контексте термин development имеет значение «разработка пласта»:
development engineer | инженер-разработчик пласта |
co-mingled development | совместная разработка пластов |
Но: reservoir management / reservoir engineering | разработка пласта / разработка залежей (как техническая дисциплина) |
reservoir management technique | технология разработки |
reservoir management plan | технологическая схема разработки месторождения |
В сочетаниях с well и drilling development переводится как «эксплуатационный»:
development well | эксплуатационная скважина |
development drilling | эксплуатационное бурение |
Следует отметить, что и в других своих значениях слова «осваивать» и «освоение» – одни из наиболее широко употребляемых в лексиконе специалистов, занятых в нефтегазовых проектах. Переводить эти термины приходится разными способами:
осваивать терминологию | become conversant with the terminology |
осваивать капиталовложения | absorb investment |
освоение сметы | расходов budget spending |
прогноз освоения сметы | latest estimate |
освоение новых технологий | learning to use new technologies |
проект, реализуемый на неосвоенной территории | greenfield project |
проект, реализуемый на освоенной территории или на основе каких-либо уже имеющихся объектов | brownfield project |
Кстати, термины «разрабатывать» и «разработка» создают аналогичные трудности при переводе в силу их широкой семантики. Они часто входят в устойчивые сочетания, например:
разработка заводнением | waterflooding |
разработка на истощение | depletion drive |
разработать проект | design a project |
разработать документ | produce a document |
разработать проект постановления | draft an executive order |
Еще один близкий по значению многозначный термин – «проработка». Практически всегда его приходится переводить контекстуально:
Компания прорабатывает возможности дальнейшего развития. | The company is maturing further opportunities. |
проработка ствола скважины | reaming |
проработать технические решения | refine the design solutions |
Содержание
Contents
К Читателям
To the Reader
Основные вехи проекта
Project Milestones
«Сахалин-2» от А до Я
Sakhalin-2: from A to Z
О компании
Объекты проекта
Технологии
Социальная экономика
Будни перевода
Daily Round
Организация перевода
Устный перевод
Особенности перевода
Этика перевода
Письменный перевод
Нормы перевода
Игра слов
Play on Words
Проблемы перевода
От первого лица
In the First Person
Советы начинающим...
Как все начиналось...